26 对话何伟01:住在成都的这一年跳岛FM

26 对话何伟01:住在成都的这一年

53分钟 ·
播放数26980
·
评论数130

非虚构作家何伟(Peter Hessler)以“中国三部曲”而为中国读者熟知,他在上世纪90年代来到中国,在涪陵教了两年书,并以一种“局外人”的视角写下了他对当时中国社会的观察。离开中国多年后,在2019年,何伟再次回到这片熟悉又陌生的土地,和同为作家的妻子张彤禾、双胞胎女儿定居成都,目前在四川大学匹兹堡学院教授非虚构写作和大一作文课。今年,何伟在中国经历了一场疫情,他在《纽约客》上发表了一篇名为《中国是如何控制住新冠疫情的》的文章,引发了众多讨论。

为什么这次何伟选择回到成都教书?他对疫情期间的封锁、单位、社区有怎样的观察?如今他会怎样回顾“中国三部曲”里的中国故事?多年后重回中国,他又是如何看待这些剧烈的变化?曾经关注和书写小人物、普通人的他,为何会在今年开始关心并研究成功人士?这次,他为什么没有选择做一名记者,而是在单位里教书、写作呢?

今年8月,跳岛FM去到成都,和何伟展开了一次3小时的对话。我们的节目将分为上下集,在本周和下周连续呈现,并同时上线中英文版本。在下期节目里,何伟会和我们分享他对写作课、语文教育、非虚构写作的观察,敬请期待。

微信添加跳岛FM助手(ID:TDFMZS)进入听众群,欢迎与我们交流。

【主持】
里维奇,媒体人、文学评论人。(微博:BeulahDong)
谷禹,前外媒记者,前阿里巴巴公关,航空酒店信用卡积分爱好者。

【嘉宾】
何伟(Peter Hessler),美国记者、非虚构作家。生于1969年,《纽约客》杂志的特约撰稿人,著有关于中国的非虚构作品《江城》《寻路中国》《奇石》。

【时间轴】
02:18 为什么回到写作灵感来源地四川:川菜、四川话、四川人
03:55 当记者与人有疏离感,选择在川大做老师是为了建立与人的关联
05:30 酒局、人情和体温接龙:何伟在中国的单位
07:00 何伟谈《纽约客》上发表的关于疫情的文章:“我觉得很有必要让美国人看到这里的情况。”
08:00 中国社区在密接追踪方面做的工作,对流行病调查工作者帮助很大
12:55 从牛津大学毕业后的亚洲旅行,让何伟对中国产生了兴趣,因此决定来中国
18:00 《江城》中用诙谐书写生活中的困难:“幽默”不是打趣、嘲讽,而是忠实呈现
19:55 从对工人有刻板印象到观察到他们的丰富生活,对作家而言分析比判断更重要
39:10 裔族、性别之别:何伟和妻子张彤禾与中国人打交道的不同方式如何影响写作
43:45 何伟谈记笔记的习惯和重要性:张彤禾曾丢失笔记本,找回后对照发现记忆和笔记全然不同
50:47 以普通人为写作主题的何伟,认为自己也许也该写写成功人士

【本期嘉宾推荐图书】
《权力之路》[美]罗伯特·A.卡洛

【音乐】上海复兴方案
片头 - Public Poet
片尾 - There and Then

【视觉设计】孙晓曦

【后期制作】陈进键 施骅伦

【制作总监】韩玉莹

【配音】赵哲

【收听方式】
你可以在小宇宙、网易云音乐、喜马拉雅、蜻蜓FM、荔枝FM、轻芒小程序,以及Apple Podcasts、Castro、Pocket Casts等泛用型播客客户端上找到我们,订阅收听「跳岛FM」。

【联系我们】
微信公众号:跳岛FM
微博:跳岛FM
邮箱:tiaodaoFM@citicpub.com

展开Show Notes
跳君
跳君
2020.9.23
彩蛋:这期节目的中文版配音的内容也是李雪顺老师翻译的。李雪顺老师既是《江城》、《寻路中国》和《奇石》中文版的译者,也是何伟老师在涪陵教书的同事喔😲
Zudy:推荐人物写的李雪顺特稿:阿尔伯特在江城 https://mp.weixin.qq.com/s/aEiC8Quw2zZpYCL8H3kZig
Zudy:找到李雪顺来翻译真的太恰当了,有心了
8条回复
筱狸
筱狸
2020.9.23
录制时为了尽可能地交谈舒适表达准确,我们是用中文问,何伟是用英文回的,其实也相当自然,对话也很顺畅,充分体现了各自的外语听力水平。但考虑到听众要不停地切换会不太舒适,所以做了中英对照版本。
创始人
创始人
2020.9.24
哦,上帝啊,我喜欢他的翻译,瞧我这该死的记忆,他不就是我们的李雪顺老师吗,他的翻译让我想要成为他的老伙计!嗯,是的,我确定。
鱼凫:哈哈哈哈哈哈,你太可爱了
安真
安真
2020.9.23
我理解,何伟应该很重视这次音频访谈,所以才用英文,他一定能用中文说,但毕竟不是母语,访谈一旦有一些深刻的问题,用中文肯定没有英文那么到位,所以,别纠结。
这个央视同期翻译腔太逗,诚恳极了
双十呀双十:哈哈,这句话也非常翻译腔,可爱极了
太厉害了!居然请到了何伟老师!何伟教学听起来好尽心尽力啊……这次访谈也非常认真诚恳!顺便,中文配音让我梦回电视台英文纪录片的配音的feel哈哈(没有说不好的意思)
乔燕麦
乔燕麦
2020.9.23
想起之前看到的:中美友谊真的只能靠何伟
月下
月下
2020.9.26
和何伟对话的选题很好,但是采访提纲明显准备得不太充分,尤其是男主持,问的问题很边缘……
约小亚
约小亚
2020.9.25
对男主持人的提问风格感觉轻度不适,他比较靠后提到自己“混”过外媒圈,确实有与之相符的一丝油滑感。
徐以沫
徐以沫
2020.9.24
何伟老师答得很好,但是主持人问的没有那么好
猫弟maud
猫弟maud
2020.9.23
节目也上线了英文版,欢迎大家收听!
小九麻麻:哪里?
我不跑调:节目里同步了
Poyet
Poyet
2020.9.23
去年在敦南诚品买的《甲骨文》,很有纪念意义。
Riair:一模一样!
wewe:同去年敦南诚品《甲骨文》
6条回复
杨大壹
杨大壹
2020.9.23
特别棒
童欣:呀大壹老师~
04:54正在看《寻路中国》,何伟随口说出魏嘉的现状,知道他怎么样很开心~
形式尝新很好,但是听着刻意抑扬顿挫的标准译制播音腔,配着何伟还算流畅平稳的源语,可真是“一段神奇的经历”,怎么说呢,有种把Jimmy Kimmel送到春晚舞台的感觉,略有不适…
辰马店长
辰马店长
2024.3.31
今年七月份,何伟老师又有一部新作即将出版(书名:other river)
jfztl0722:讲什么的?
阿米读书:他乡的河流
5条回复
丸只
丸只
2020.9.24
不管是访谈内容还是访谈对象都很优质。主持人问的问题也非常细致深入,不管是作为何伟的读者还是博客的普通听众都觉得这期内容非常好。其中不仅有很多对何伟的中国三部曲的讨论,还有一些关于记者关于非虚构写作甚至是关于年轻人的一些讨论。作为读者听到一些写这些书的心路历程和外部环境,确实很感动。更加值得一听的是作为记者和作家如何捕捉和记录发生的一切的方法。
镜中
镜中
2020.9.24
建议也放出英文原版,给有需要的听众。
Poyet:有的 可去节目列表中找到
Grenadier:双语版是一起上线的
4条回复
小蓟
小蓟
2020.9.24
想听一个没有中文配音的净版,能不能专门发一下呀?
Omochi:发了的呀......在播客主页可以找到,是和中文版同步更新的
彭子玮
彭子玮
2020.9.27
请问提到的去内江的作家,meiyindong是哪三个字呀
猫弟maud
:
梅英东(Michael Meyer),《东北游记》作者。
辰马店长:梅英东,《东北游记》和《再见老北京》的作者。 还有,史明智(罗伯,史密茨)《长乐路》的作者