我的朋友何雨珈翻译英国美食作家扶霞的著作,真是珠联璧合。两个人都是巴蜀渊源很深,一个是本地人,一个是1990年代就到四川读书,并在美食学校进修过,以至于把川菜的研究和实践当成志业的英国人。前两年,《鱼翅与花椒》一出版,并立即惊艳读者:一个英国人可以如此了解川菜,了解中国食物!而书又可以翻译得这么好,加入了大量四川方言。
与非虚构叙事为主的《鱼翅与花椒》不同,扶霞在中国新出版的《川菜》一书则成为她是“川菜”专家的证据,这本书是她早于1995年开始写,并在英国出版了一次的基础上,于2019年底重新扩展,在英国再版。中文版又是何雨珈翻译。这是一本以菜谱为主的著作,在我看来,几乎完全是为川菜立传。扶霞把每道川菜,在伦敦家中自己做了一遍,出版社请知名摄影师一一拍照。扶霞在序言中特地强调:每个川菜师傅都告诉她,其实“菜无定法”,每道菜都可以根据自己的情况略作调整。所以,这本书,也可以说是扶霞一个人的川菜传。
从推广中国文化软实力的角度,我们真的应该感谢扶霞。在伦敦因为疫情封锁的时候,我经常看着扶霞朋友圈发的中国菜肴汗颜,那时同样居住在伦敦的我,还在为一日三餐重复劳动而发愁。人的美食天赋,真的能跨越国界和文化。
听听我和扶霞的聊天吧!
主播:李梓新,三明治创始人
嘉宾:扶霞,作家&美食家,著有《鱼翅与花椒》、《川菜》
感谢大家的收听,您可以在公众号“故事公园”找到关于「新气集ThinkAge」的推送。
也欢迎关注我们的微博@新气集ThinkAge
音乐:
Fanny Power——Various Artists
剪辑:Henry Liu、 备备
片头原创配乐:李其乐(15岁)