现在人们用现金少了,但存钱和取钱仍然是人们日常生活中非常普遍的事情。
那“存钱”用英语怎么说呢?很多人第一反应就是 save money,但“存钱”真的能用 save 这个动词吗?
说到“取钱”,也有很多人觉得“取出来”就要用 take out,但这也不是最地道的说法。
今天吉米老师和大家讲一讲去银行会用到的英语~
save money
攒钱
这里的 save是“攒”的意思,钱放着不花,不用存到银行里,也是攒钱。
“为了买某样东西攒钱”可以说 save for something。
I'm saving for a new toy.
我在攒钱买新玩具。
deposit money
存钱
deposit 读作 /dɪ'pɒzɪt/,表示将钱或者贵重的东西存到银行里,所以 deposit money 才是“存钱”正确的说法。
I plan to deposit some money this Friday.
我打算周五去存点钱。
deposit 1000 yuan in one’s account
往某人账户中存 1000 元钱
account 是“账户”的意思,“往某人账户里存钱”可以直接说 deposit money in one's account。
具体存多少钱把 money 改成钱数就行啦。
I deposited 3,000 yuan in my account.
我往我账户里存了 3000 元钱。
中国工商银行
“取钱”用英语怎么说?
withdraw money
取钱
take out money 是“把钱拿出来”的意思,“取钱”要用到的动词是 withdraw,它读作 /wɪð'drɔː/,表示“取银行账户里的钱”。
I have to withdraw all the money in this account.
我得把这个账户里所有的钱都取出来。
withdraw 1000 yuan from an ATM
从 ATM 机上取 1000 块钱
ATM 机就是银行的自动取款机,全称是 automated teller machine。
“从 ATM 机上取钱”就是 withdraw money from an ATM,具体取多少钱也是把 money 改成钱数就可以啦~
You can only withdraw money from an ATM if banks are closed.
如果银行没开门的话,就只能从 ATM 机上取钱了。
-I'd like to open/close an account.
-我想开/销个户。
-I want to deposit 10,000 yuan in my checking account.
-我想把 1 万元钱存在活期账户上。
-I'd like to withdraw 3,000 yuan from my savings account.
-我想从定期账户上取 3000 块钱。
-I'd like to transfer 50,000 yuan from my checking account to my savings account.
-我想从活期账户转 5万块钱到定期账户。
-I'd like to get a credit card.
-我想开张信用卡。
中国银行老挝分行
吉米老师也没想到各大银行的缩写还能这么有趣:
中国建设银行(CBC):“存不存?”
中国银行(BC):“不存!”
中国农业银行(ABC):“啊?不存?”
中国工商银行(ICBC):“爱存不存!”
中国民生银行(CMSB):“存嘛,傻B!”
招行银行(CMBC):“存嘛,白痴!”
国家开发银行(CDB):“存点吧!”
汇丰银行(HSBC):“还是不存!”
中国邮政邮储银行(PSBC):“怕死别存!”
debit card储蓄卡
a bank teller银行柜员
put in your PIN输入银行卡密码
be in the black银行存款有盈余
be in the red负债
今天的知识是不是很容易就学会了呢? 别忘了在评论区提交作业哦。
这些短语和句子你都理解对了吗? 最后 留给同学们一个小作业 :
I deposited all my money in my account because I want to ( ).
我把我所有的钱都存到账户里了,因为我想攒钱。
A save money
B deposit money
这个空应该怎么填呢? 同学们可以在 右下角留言区 写下你的答案哦, 老师会亲自点评~