译者笔记03 | 央行为何成为开发数字货币的先锋?商论译者笔记

译者笔记03 | 央行为何成为开发数字货币的先锋?

17分钟 ·
播放数1757
·
评论数6

微信公众号【经济学人全球商业评论】后台回复“译者笔记”,加入听友群,获取本期完整文字稿内容,并与官方译者交流学习。

Token gestures出自《经济学人》金融与经济版块,官方中文版《代币行动》发布在《经济学人·商论》App内(2021-03-01)
*原文时效性内容未做专门更新,请参考原刊发布时间

【文章简介】

投资者把比特币当作一种资产的兴趣可能日渐浓厚,但比特币使用时的低效和交易成本问题让它不可能成为一种切实可用的流通货币——这方面的行动一直在央行内开展。随着消费者渐渐不再使用现金,加上Facebook之类的私人公司已表示有兴趣推出自己的代币,多国央行已开始计划发行自己的数字货币。被称作“央行俱乐部”的国际清算银行此前表示,预计到2024年,全球五分之一的人口将能用上央行数字货币(CBDC)。中国显然是该领域的领跑者。

本期节目解读央行的数字货币实验:

■ 双关标题:token的用法
■  布局结构:不到400字的短文简洁明晰,切中热点,也体现出《经济学人》分析类文章的精炼和强大洞察力
■  时代背景:央行为何来到了开发数字货币的前沿?全球人口多快会用上央行数字货币?
■  翻译技巧:以access为例,如何选择中文常见的表达?
■  配合收听译者笔记04了解更多:欧洲央行力推数字欧元有何战略目的?

订阅《经济学人·商论》,解锁本期译者笔记完整内容,更可探索更多官方译者制作的英语学习资料。在微信公众号【经济学人全球商业评论】后台回复“译者笔记”,即刻入群体验。

【常用词精选】

bolster (v.)
to improve sth or make it stronger
改善;加强

vet (v.)
to find out about a person’s past life and career in order to decide if they are suitable for a particular job
审查(某人过去的生活和职业)

dodge (v.)
to avoid doing sth, especially in a dishonest way
(尤指不诚实地)逃避

cap (v.)
to limit the amount of money that can be charged for sth or spent on sth
限额收取(或支出)

siphon (v.)
to move a liquid from one container to another, using a siphon
用虹吸管吸
to remove money from one place and move it to another, especially dishonestly or illegally
(尤指私自或非法)抽走,转移(钱)

关于【译者笔记】

商论译者笔记由《经济学人·商论》和津津乐道播客网络联合出品。跟随《经济学人·商论》官方译者,通过十期原文音频+导读,更加系统、高效地阅读《经济学人》原刊文章,了解全球商业金融科技大趋势,开拓视野,磨练英文思考与表达能力。

在微信公众号【经济学人全球商业评论】后台回复“译者笔记”,即刻入群体验更多。

作为一本创刊180年的杂志,《经济学人》是全球决策者的必读。2015年推出的官方中文电子刊物《经济学人·商论》App致力于为中文世界读者同步提供全球重点资讯,在商业、金融、科技等领域呈现全球视角的深度分析,更在转瞬即逝的热点背后,分享专注于当下形势的分析和未来趋势洞察。

现在订阅全年《经济学人·商论》 subscription.businessreview.global 即刻同步阅读本篇原文+获取完整视频笔记,还有更多官方译者制作的英语学习资料,以及主编社群领读每日文章等超值福利可以领取!5.18~5.27期间更有8周年限时八折订阅特惠哦,快来加入吧!

「商论译者笔记」节目由「声湃 WavPub」提供内容托管和数据服务支持。

展开Show Notes
置顶
在微信公众号搜索【经济学人全球商业评论】,回复“译者笔记”,进入微信听友群了解完整官方英语学习内容!~
重磅消息!《经济学人·商论》推出全新官方英语精读训练营,官方译者的10堂精读课带你有效阅读《经济学人》!🔎详情请见Shownotes内容介绍~
ymw_1MbG
ymw_1MbG
2023.6.13
好棒啊!!!
撮把子
撮把子
2023.5.23
滴滴
Dodgeball
kingtang
kingtang
2023.5.22
crypto front runner