这里有诗Vol.44 我为小回答而向大问题道歉:波兰诗人辛波斯卡读诗会这里有诗

这里有诗Vol.44 我为小回答而向大问题道歉:波兰诗人辛波斯卡读诗会

80分钟 ·
播放数1049
·
评论数34

写作的喜悦。

保存的力量。

人类之手的复仇。

她们与诗读诗会第14期

共读诗人: 【波兰】维斯拉瓦·辛波斯卡 (1923-2012)

共读诗集:

《我曾这样寂寞生活》(胡桑 译)

《万物静默如谜》(陈黎张芬龄 译)

《给所有昨日的诗》(陈黎张芬龄 译)

主播:甜菜

【收听提示】

00:28介绍诗人、选诗和书单推荐

03:30为什么我们对辛波斯卡所知甚少?

07:48读诗《无人公寓里的猫》:死亡——不可以这样对待一只猫

10:38最具戏剧性的一首诗实为悼亡诗;辛波斯卡与她的精神伴侣

14:31读诗《告别风景》:我知道,我的忧伤 并不能阻止新绿

 

17:53读诗《写履历表》:悄悄略去你的狗,猫,鸟,灰尘满布的纪念品,朋友,和梦

21:53读诗《墓志铭》:这里躺着一个老派的女人,像个逗号

 

24:05读诗《时代之子》:无论你喜爱或厌恶,你的基因中含有一个政治的过去

26:29逃不开时代?回应时代?

28:41读诗《在一颗小星星下》:我为小回答而向大问题道歉

32:21《巨大的数目》(选读):它依然为个体特质所动

32:46读诗《博物馆》:金属,陶器,鸟的羽毛/无声地庆祝自己战胜了时间

 

36:10读诗《星期天,与自己的心交谈》:感谢你,我的心

39:42读诗《梦之赞》:没有一本辛波斯卡的诗集是没有梦的

 

41:26读诗《离婚》:对小说、诗集而言——可以,你要的都拿走

44:42读诗《幸福的爱情》:不靠真爱也能生出天使般纯真的孩童

 

44:42读诗《俯视》:为动物写诗

51:37读诗《恐怖分子,他在注视》:透过诗来写小说和拍电影

56:56读诗《三个最奇怪的词》

58:14读诗《一个女人的画像》

01:00:22辛波斯卡:“上天保佑我不必当一个女性主义者”

 

01:06:07合作读诗《种种可能》:我偏爱写诗的荒谬胜于不写诗的荒谬

01:09:43读诗《植物的静默》:这世界不止是我们的,也属于许多其他的生命

01:14:11读诗《不会发生两次:我们未经演练便出生,也将无机会排练死亡。

波兰歌曲Nic Dwa Razy

01:16:12一人一句说感受:靠近飞翔的自在的灵魂



【诗人简介】

波兰诗人维斯拉瓦·辛波斯卡(Wisława Szymborska,1923—2012)

1923年7月2日出生于波兰西部小镇布宁,八岁时移居克拉科夫,波兰南方的大城,至2012年2月去世止。她是第三位获得诺贝尔文学奖的女诗人,第四位获得诺贝尔文学奖的波兰作家,也是当今波兰最受欢迎的女诗人。她的诗作虽具高度的严谨性及严肃性,在波兰却拥有十分广大的读者。她1976出版的诗集《巨大的数目》,第一刷一万本在一周内即售光,在诗坛真算是巨大的数目。

于1996年获颁诺贝尔文学奖,瑞典学院给予她的授奖辞是:“通过精确的反讽将生物法则和历史活动展示在人类现实的片段中。”评委会称她为“诗界莫扎特”,一位将语言的优雅融入“贝多芬式的愤怒”,以幽默来处理严肃话题的女性。


【提及作品】

诗集:

《万物静默如谜》[波]维斯拉瓦•辛波斯卡/陈黎/张芬龄/湖南文艺出版社/ 2012

《我曾这样寂寞生活》[波]维斯拉瓦·辛波斯卡/胡桑/湖南文艺出版社/ 2014

《给所有昨日的诗》[波兰]维斯拉瓦·辛波斯卡/陈黎/张芬龄/湖南文艺出版社/ 2018

传记:

《辛波絲卡傳:詩、有紀念性的破銅爛鐵,以及好友和夢》安娜.碧孔特/尤安娜.什切斯納/林蔚昀/臉譜/ 2023

《尘封的纪念物、挚友与梦:维斯瓦娃·辛波斯卡诗传》[波]安娜·比孔特/ [波]乔安娜·什琛斯纳/赵祯/许湘健/东方出版社/ 2024-5

《辛波斯卡:诗心独具的私密传记》[波兰]尤安娜·格罗梅克-伊尔格/毛蕊/译林出版社/ 2024-4

书评:

《非必要阅读》[波兰]维斯瓦娃·辛波斯卡/黄灿然/译林出版社/ 2022


【关于播客:这里有诗】

这里有诗,分享关于现代诗歌的一切。
《近于正常》主播甜菜发起。
可能是一个人的诗歌朗读,也可能是一群人的诗会共创。分享打动我们的诗,也分享喜欢的诗人。保卫诗歌,也保卫珍贵的日常。

公众号/微博:甜菜王 

视频号:甜菜读书

订阅渠道:小宇宙 | 喜马拉雅 | Apple Podcast |网易云音乐|荔枝FM |豆瓣|微博

展开Show Notes
HD297342i
HD297342i
2024.11.11
最近发布了,「辛波斯卡:诗心独具的私密传记」 毛蕊老师译。
甜菜-近于正常
:
嗯。提及作品里书单写了。
小鹿花
小鹿花
2024.12.11
02:24 前两位台湾老师翻译得超级好🥹
甜菜-近于正常
:
嗯 这期选他俩译的比较多。胡桑老师翻译的也不错啦…喜欢陈黎张芬龄翻译的话,还可以听下聂鲁达那期。
小鹿花:好滴🥺
Sopie_ni
Sopie_ni
2024.11.26
一个不情之请,音乐都好好听,想要歌单
甜菜-近于正常
:
根据读诗的情绪来选适合的音乐,比较杂。但坂本龙一的常用。
小鹿花
小鹿花
10天前
1:18:26 “只有玫瑰才能盛开如玫瑰,别的不能。那毋庸置疑”,俺的豆瓣签名ww🥹
水塔
水塔
2024.10.28
太爱了❤️
桃己
桃己
2024.10.07
喜欢
21:53 墓志铭(对照阅读)
陈黎 张芬龄 译

这里躺着,像逗点般,一个
旧派的人。她写过几首诗,
大地赐她长眠,虽然她生前
不曾加入任何文学派系。
她墓上除了这首小诗、牛蒡
和猫头鹰外,别无其他珍物。
路人啊,拿出你提包里的电脑,
思索一下辛波斯卡的命运。
51:37 恐怖分子,他在注视
陈黎 张芬龄 译

酒吧里的炸弹将在十三点二十分爆炸。
现在是十三点十六分。
还有时间让一些人进入,
让一些人出去。

恐怖分子已穿越街道。
距离使他远离危险,
好一幅景象——就像电影一样:

一个穿黄夹克的女人,她正要进入。
一位戴墨镜的男士,他正走出来。
穿牛仔裤的青少年,他们正在交谈。
十三点十七分又四秒。
那个矮个儿是幸运的,他正跨上机车。
但那个高个儿,却正要进去。
十三点十七分四十秒。
那个女孩,发上系着绿色缎带沿路走着。
一辆公交车突然挡在她面前。
十三点十八分。
女孩不见了。
她那么傻吗,她究竟上了车没?
等他们把人抬出来就知道了。

十三点十九分。
不知怎么没人进入。
但有个家伙,肥胖秃头,正打算离开。
且慢,他似乎正在翻寻口袋,
十三点十九分十秒
他又走进去寻找他那一文不值的手套。

十三点二十分整。
这样的等待永远动人。
随时都可能。
不,还不是时候。
是的,就是现在。
炸弹,爆炸。
1:06:07 种种可能
胡桑 译

我偏爱电影。
我偏爱猫。
我偏爱瓦塔河边的橡树。
我偏爱狄更斯,胜于陀思妥耶夫斯基。
我偏爱喜欢人们胜于热爱人类。
我偏爱手边放着针线,用于不时之需。
我偏爱绿色。
我偏爱不把一切
都归咎于理性。
我偏爱例外。
我偏爱及早离去。
我偏爱和医生谈点别的什么。
我偏爱线条优美的老式插画。
我偏爱写诗的荒谬胜于不写诗的荒谬。
就爱情而言,我偏爱平淡无奇的纪念日,
那样就可以天天庆祝。
我偏爱这样的道德家,他们不向我作出任何承诺。
我偏爱狡黠的仁慈,胜于使人轻信的仁慈。
我偏爱穿便装的大地。
我偏爱被征服的国度,胜于征服别国。
我偏爱有所保留。
我偏爱混乱的地狱,胜于秩序井然的地狱。
我偏爱格林童话,胜于报纸头版。
我偏爱无花的叶,胜于无叶的花。
我偏爱不截尾的狗。
我偏爱明亮的眼睛,因为,我的如此晦暗。
我偏爱桌子的抽屉。
我偏爱许多此处并未提及的事物
胜于许多我不愿说出的事物。
我偏爱那些散漫的零
胜于被编排成序列的零。
我偏爱昆虫的时间,胜于星辰的时间。
我偏爱在木头上敲打。
我偏爱不去问还要多久,什么时候。
我偏爱惦记着可能性,存在自有其理由。
1:09:43 植物的静默
胡桑 译

我们之间的熟悉是单向的,
进展得相当顺利。

我知道叶片、花瓣、穗子、球果、茎干为何物,
四月和十二月将对你们做些什么。

尽管我的好奇得不到回应,
我还是特意向你们其中一些俯身,
向另一些伸长脖子。

我已拥有一系列你们的名字:
枫树、牛蒡、獐耳细辛、
槲寄生、石楠、杜松、勿忘我,
你们却没有我的。

我们正一起旅行。
同行的旅人总是闲谈,
交换看法,至少,关于天气,
或者,关于一闪而过的车站。

不可能无话可说:我们拥有太多共同的话题。
同一颗星球使我们彼此联系在一起。
我们投下影子,依据同样的定律。
我们试着理解事物,以我们自己的方式。
那些并不知晓的事物,使我们更为亲近。

我将尽我所能解释这一切,随意问吧:
双眼看到的事物像什么,
我的心脏为了什么而跳动,
我的身体为何没有生根。
但如何回答无法提出的问题,
尤其是,当提问者
在你们面前如此微不足道。

林下植物、灌木林、草地、灯芯草丛——
我对你们所说的一切只是独白,
你们都没有倾听。

与你们的交谈是如此必要,却不可能。
如此紧迫,却被永远搁置,
在这次仓促的人生中。
HD599262c
HD599262c
2024.9.12
如火如荼?
甜菜-近于正常
:
读者偶尔有读错。TA们算是开盲盒在活动现场拿到的选诗,也有读的嗑绊的时候,我尽量剪得流畅了。如有错误,多多包涵。
07:48 无人公寓里的猫
陈黎 张芬龄 译

死亡——不可以这样对待一只猫。
因为一只猫又能在一间无人的公寓
做出什么事情?
攀爬墙壁?在
家具上摩擦身体?
这里好像没什么不同,
却又全都变了样。
没有东西被搬动过,
却变得较宽敞。
而且到了晚上灯都不亮了。

楼梯上有脚步声,
是从前没听过的。
将鱼放到小碟子上的手
也不一样了。
某件事开始的时刻,
和往常不同。
某件不该发生的事却发生了。
有个人一直,一直在那里,
然后突然消失无踪,
完完全全地不见了。

每一个橱柜都被检视过,
所有的架子都被翻遍,
挖开地毯底下,一无所获。
还打破一道禁令:
文件随处乱扔。
接下来可做的事
只剩下睡觉和等待。

就等他现身了。
就让他露脸吧。
他会因此得到教训
知道不该如此对待猫吧?
它悄悄走向他
好似心不甘情不愿,
十分缓慢地
移动显然受到委屈的爪子,
至少没有使出跳跃或者尖叫的绝招。
14:31 告别风景
胡桑 译

我并不责备春天,
它已再次出现。
我不会责怪,
因为,年复一年,
它履行着职责。

我知道,我的忧伤
并不能阻止新绿。
叶片只在风中
俯身。

看到什么东西让
水边成丛的桤木沙沙作响,
这不会使我痛苦。

我获得了一个消息,
那湖泊的堤岸
依然美丽,一如从前——
就像你活着的时候。
我并不怨恨
这景色,
这阳光令人炫目的海湾。

我甚至可以想象,
此刻,
不是我们,而是两个别的人
坐在倒下的白桦树干上。

我尊重他们的权利:
低语,大笑,
陷入幸福的沉默。

我甚至认定,
他们被爱绑在一起,
他伸出有力的臂膀
将她搂在怀里。

也许是新孵出的小鸟
在苇丛中窸窣作响。
我真诚地祝愿
他们能够听见。

我并不要求
浪花的变化,
它们时而迅疾,
时而迟缓,
并不遵从我的命令。

我对林边湖水的深度
没有任何期许,
最初是碧绿,
随后成为蓝,
最后又变得幽暗。

只有一点我并不赞成:
让我回到这里。
我放弃——
生存的特权。
我比你活得更久,这已足够,
足够我
在远方苦苦地思念你。
17:53 写履历表
陈黎 张芬龄 译

需要做些什么?
填好申请书
再附上一份履历表。

尽管人生漫长
但履历表最好简短。
简洁、精要是必需的。
风景由地址取代,
摇摆的记忆屈服于无可动摇的日期。

所有的爱情只有婚姻可提,
所有的子女只有出生的可填。

认识你的人比你认识的人重要。
旅行要出了国才算。
会员资格,原因免填。
光荣记录,不问手段。
填填写写,仿佛从未和自己交谈过,
永远和自己只有一臂之隔。

悄悄略去你的狗,猫,鸟,
灰尘满布的纪念品,朋友,和梦。

价格,无关乎价值,
头衔,非内涵。
他的鞋子尺码,非他所往之地,
用以欺世盗名的身份。

此外,再附张露出单耳的照片。
重要的是外在形貌,不是听力。
反正,还有什么好听的?
碎纸机嘈杂的声音。
21:53 墓志铭
胡桑 译

这里躺着一个老派的女人,像个逗号。
她写过诗,大地赐予她
永恒的安息,的确,她的躯体
已不能参与任何文学派系。
一个朴素的坟墓?里面,唯有诗歌的正义、
这首简短的哀歌、猫头鹰和牛蒡。路人,
取出你随身的计算器,
用半分钟,测算一下辛波斯卡的命运。
24:05 时代之子
胡桑 译

我们都是时代之子,
这是一个政治的时代,

所有白昼的、夜晚的,
一切——你们、我们、他们的——
无一不是政治事务。

无论你喜爱或厌恶,
你的基因中含有一个政治的过去,
皮肤,有政治的色泽,
眼睛,有政治的偏见。

你的话语中有政治的回声,
你的沉默,也在替它辩护。
那么,无论何种方式,你都在谈论政治。
甚至,漫步林中,
你也在政治的地面
迈着政治的步子。

非政治的诗也是政治的,
照射我们的月亮
不是纯粹的月亮。
生存还是死亡,这是个问题。
它扰乱了我们的领悟,
这一直是个政治问题。

你不必成为人类
才获得政治的意义。
是原料也可以,
或是蛋白饲料、原油,

或是一张会议桌,它的形状
需要争论数周:
我们是在圆桌还是方桌上
仲裁生死?

这时,人们正在毁灭,
动物死去,
房屋被焚,
田地荒芜,
一如在远古,
在不太政治的时代。
28:41 在一颗小星星下
胡桑 译

我为把偶然称为必然而向它道歉。
万一我错了,我就向必然道歉。
请别生气,幸福,如果我将你占为己有。
死者,但愿你容忍这一切,我的记忆正在枯萎。
每一秒钟我都忽视了整个世界,于是,我向时间道歉。
我为将新欢当成初恋向旧爱道歉。
原谅我,远方的战争,原谅我将鲜花带回家。
原谅我,外露的伤口,原谅我刺破了自己的手指。
我为小步舞曲唱片而向在深渊里呼喊的人道歉。
今天,清晨五点我仍在熟睡,为此我向等候在火车站的人道歉。
宽恕我,被追逐的希望,宽恕我一再地大笑。
宽恕我,沙漠,宽恕我未能及时带来一匙清水。
还有你,猎鹰,这些年你依然如故,在同一个笼子,
在空中,你的目光凝固在一处,
原谅我,即使你已变成标本。
我为桌子的四条腿而向被砍倒的树木道歉。
我为小回答而向大问题道歉。
真理,请不要太在意我。
尊严,请对我大度些。
容忍我,哦,神秘的存在,容忍我拆掉了你裙摆上偶然的针线。
灵魂,请别指责我偶尔才拥有你。
我向万物道歉,我不能同时到达每一个地方。
我向所有人道歉,我无法成为每一个男人和女人。
我知道,只要我活着,就不能变得公正,
因为,我是我自己的障碍。
言语,不要怪罪我借用了庄严的词句,
又竭尽全力让它们变得轻盈。
32:21 巨大的数目
陈黎 张芬龄 译

地球上住着四十亿人,
但是我的想象依然如故。
它和巨大的数目格格不入。
它依然为个体特质所动。
一如手电筒的光,它飞掠过黑暗,
只照亮最靠近的几张脸孔,
其余则视若无睹地略过,
没有挂念,也没有遗憾。
即便但丁也难免如此。
其他人当然更不用说了。
就算有所有的缪斯做后盾。

“我将不会全然死去”——过早的忧虑。
但我是不是全然活着,而且这样够吗?
过去不够,现在更是不够。
我选择舍弃,因为别无他途,
但遭我舍弃的比以往
更多,更稠密,更呶嚷。
一首诗,一声叹息——以难以言喻的损失为代价。
我以耳语回应如雷的召唤。
我沉默地度过多少时日,我不告诉你。
母性的山岳脚下的一只老鼠。
生命存留的只是些许沙上的爪痕。
我的梦——即使它们未能如其当有的拥有众多人口。
它们拥有的孤寂多过群众和喧闹。
有时亡故多时的朋友前来造访片刻。
一只孤伶伶的手转动门把。
回声的分馆满布空旷的屋里。
我跑下门阶进入一座宁静,
无主,已然时代错误的山谷。
我体内为何仍存有此一空间
——我不知道。
32:46 博物馆
陈黎 张芬龄 译

这里有餐盘而无食欲。
有结婚戒指,然爱情至少已三百年
未获回报。

这里有一把扇子——粉红的脸蛋哪里去了?
这里有几把剑——愤怒哪里去了?
黄昏时分鲁特琴的弦音不再响起。
因为永恒缺货
一万件古物在此聚合。
土里土气的守卫美梦正酣,
他的短髭撑靠在展示橱窗上。

金属,陶器,鸟的羽毛
无声地庆祝自己战胜了时间。
只有古埃及黄毛丫头的发夹嗤嗤傻笑。
王冠的寿命比头长。
手输给了手套。
右脚的鞋打败了脚。

至于我,你瞧,还活着。
和我的衣服的竞赛正如火如荼进行着。
这家伙战斗的意志超乎想象!
它多想在我离去之后继续存活!
36:10 星期天,与自己的心交谈
胡桑 译

感谢你,我的心:
你持续跳动,并未偷懒,
缺少恭维,又无奖赏,
仅仅出于天生的勤勉。

每分钟,你获得七十份功劳。
每一次跳动,
你将一艘船
推入开阔的大海,
让它周游世界。

感谢你,我的心:
一次次,
甚至在睡梦中,将我从整体中
拽出,分离。

你深信,我不会梦着我的梦
可以实现这次最终的飞行,
哪怕缺少翅膀。

感谢你,我的心:
我再次醒来,
即使,是星期天,
是休息日,
你继续在我胸中跳动
一如既往,超越于假期之上。