AI来了,你还需要学英语么科技乱炖

AI来了,你还需要学英语么

70分钟 ·
播放数7451
·
评论数52

AI翻译工具越来越强大:实时翻译网页、生肉漫画、外语会议……甚至能“秒懂”外语梗。但这是否意味着我们从此可以躺平,彻底告别背单词、练听力?本期《科技乱炖》邀请四位身份迥异的嘉宾——翻译专家、英语小白、AI深度用户,以及亲历AI辅助跨文化交流的新生代,展开一场犀利又有趣的辩论:

当葛老师从专业视角分析“AI翻译的边界”、高春辉吐槽靠“比划”出国的爆笑经历、白宦成揭秘如何用AI工具在美国边旅行边学习时,你会发现——虽然AI能一键搞定外文论文和美剧生肉,甚至能成为语言学习的秘密武器。但若想和外国人真正“交心”,或许光靠AI还不够……

这期节目不聊枯燥的技术话题,只有真实的故事、实用的建议,以及关于“语言与人性”的深度思考。无论你是外语恐惧者、AI依赖者,还是正在纠结“要不要让孩子学英语”的家长,都能在这里找到属于自己的答案。点击收听,解锁AI时代语言学习的全新姿势。

听友福利

本期节目由沉浸式翻译赞助播出,沉浸式翻译为大家提供了10个会员月卡作为奖品,我们将在留言中抽取10个最有价值留言,送出奖品。

同时,沉浸式翻译还为大家提供了续费和开通会员9折的优惠码,大家可以点击下面这个链接,输入优惠码 daofm 以折扣订阅会员

r.daofm.cn

【本期主播及嘉宾】

  • 朱峰:「津津乐道播客网络」创始人,产品及技术专家。(微博:@zhufengme)
  • 高春辉:「科技乱炖」主播。“中国互联网站长第一人”,科技、互联网领域的连续创业者。(微博:@高春辉,微信公众号:老高的互联网杂谈)
  • 白宦成:独立开发者,开发者生态顾问,资深技术专家,前 Linux 中国技术社区技术负责人,是多个开源软件项目的作者或管理者。
  • 葛仲君:资深译者,产品本地化专家。

【制作团队】

后期 / 卷圈
封面 / 姝琦@midjourney
运营 / 卷圈,Sand
监制 / 姝琦
产品统筹 / bobo
场地支持 / 声湃轩北京录音间

【联系我们】

希望大家在听友群和评论区多多反馈收听感受,这对我们来说十分重要。欢迎添加津津乐道小助手微信:dao160301,加入听友群。

【关于「科技乱炖」】

由多名资深从业者主持的科技点评播客,以实际工作中积累的经验为基础,结合实际,把近期科技热点变成犀利、独到、深刻的独家观点。

【关于「津津乐道播客网络」】

在一派纷繁芜杂里,我们为愉悦双耳而生。科技、教育、文化、美食、生活、技能、情绪……严肃认真却不刻板,拒绝空泛浮夸。与专业且有趣的人携手缔造清流,分享经历,传播体验,厘清世界与你的关系。

津津乐道 | 科技乱炖 | 津津有味 | 记者下班 | 不叁不肆 | 厂长来了 | 编码人声 | 沸腾客厅 | 拼娃时代

收听平台

苹果播客 | 小宇宙App | Spotify | 喜马拉雅 | 网易云音乐 | QQ音乐 | 微信听书 | 荔枝FM | 央广云听 | 听听FM | Sure竖耳App | Bilibili | YouTube

联系我们

津津乐道播客官网 | 公众号:津津乐道播客 | 微信:dao160301 | 微博:津津乐道播客 | 商业合作:hi@dao.fm | 版权声明 | RSS订阅

本节目由「声湃 WavPub」提供内容托管和数据服务支持。

展开Show Notes
置顶
本期节目由沉浸式翻译赞助播出,沉浸式翻译为大家提供了10个会员月卡作为奖品,我们将在留言中抽取10个最有价值留言,送出奖品。

同时,沉浸式翻译还为大家提供了续费和开通会员9折的优惠码,大家可以点击下面这个链接,输入优惠码 daofm 以折扣订阅会员:https://r.daofm.cn/psnla
作为一名经常需要阅读外文文献的汽车业内人士,「沉浸式翻译」彻底放松了我的工作流。里面双语对照功能,让英文原文和中文翻译并排显示,既保留了原文的排版,又无需频繁切换页面,极大帮助了只有一个电脑屏的我。还有~在阅读OpenAI的技术博客或arXiv上的论文时,翻译后的内容与原文精准对应,专业术语处理得当,甚至能翻译PDF文档并保留图表格式,这对我的研究帮助极大。此外,输入框增强功能(连按三下空格自动翻译为英文)让我在撰写英文邮件或与海外同行交流时不再焦头烂额~(哈哈省去了手动查词的繁琐步骤。)插件支持多平台,通勤时用Safari浏览Reddit或YouTube,双语字幕和即时翻译让碎片化学习变得高效又有趣。可以说,这是一款真正从用户需求出发的工具,兼顾功能性和体验感。建议就一个,最好在专业词汇上有所突破,比较汽车是个大行业,谢谢啦
津津乐道小助手
:
恭喜您获得本期节目的互动礼品——沉浸式翻译会员月卡兑换码 请您准备好下述资料: 1. 小宇宙的「个人-个人主页」页面截图 2. 本次中奖信息留言截图 3. 中奖的当期节目信息 发送至邮箱: gift@dao.fm ,本条抽奖信息有效期截至2025年4月11日。 我们收到信息后会尽快发送兑换码,感谢您对津津乐道的支持~
HD613174x
HD613174x
2025.3.11
省流:静态翻译不用,日常对话需要,重点训练对话。
还是需要的,至少注册ai账号有可能需要英语😆😆
我所在的工作单位同事全是外国人,工作交流语言为小语种。目前中文对小语种的AI翻译发展相对较慢。在非常正式或专精的技术领域,如农业报告、海关公告等翻译场景中,无论是中文直接翻译为小语种,还是先译成英文再转小语种,AI翻译的结果都优于人工翻译,且速度很快。但在会议或日常人与人直接交流、涉及具体语境时,AI翻译存在局限性。例如,中方说“这件事情我们还要再考虑考虑”,若仅此一句,AI会直译,使外国人误以为中方只是需要时间,但我方所提的要求没问题,只要两天后再次询问中方即可。实际上中国人都明白,这句话基本意味着事情没可能了。
津津乐道小助手
:
恭喜您获得本期节目的互动礼品——沉浸式翻译会员月卡兑换码 请您准备好下述资料: 1. 小宇宙的「个人-个人主页」页面截图 2. 本次中奖信息留言截图 3. 中奖的当期节目信息 发送至邮箱: gift@dao.fm ,本条抽奖信息有效期截至2025年4月11日。 我们收到信息后会尽快发送兑换码,感谢您对津津乐道的支持~
伊虚煙
伊虚煙
2025.3.13
怎么说呢,ai让语言学习更纯粹成了个爱好吧,现在主力学英语的地方都是欧路系统的,感觉加了ai功能的确更加好用了呢
flyisland
flyisland
2025.3.13
32:41 Learning English is not a resource problem, it's a human problem
knight168
knight168
2025.3.11
对沉浸式翻译的建议:用沉浸式翻译输入自己 DeepSeek API翻译,经常会翻译到一定比例出错 ,不知道原因,建议优化一下。
英语软件推荐:播客学语言。视频和音频都可以英文转录字幕,字幕还能翻译中文,音频或视频还能切割导出Anki。 解决过去英文播客没有字幕的痛点。最近视频能直接切割导出Anki 很强大。
Fionapple:播客学语言现在支持英日法西德葡,忒优秀了!
津津乐道小助手
:
恭喜您获得本期节目的互动礼品——沉浸式翻译会员月卡兑换码 请您准备好下述资料: 1. 小宇宙的「个人-个人主页」页面截图 2. 本次中奖信息留言截图 3. 中奖的当期节目信息 发送至邮箱: gift@dao.fm ,本条抽奖信息有效期截至2025年4月11日。 我们收到信息后会尽快发送兑换码,感谢您对津津乐道的支持~
paperadio
paperadio
2025.3.12
【沉浸式翻译】跟【科技乱炖】的用户是绝配!
姝琦_津津乐道
:
确实。。。
52:41 bob插件能分享下吗?同时用多种模型查看结果的这个
shog:来了来了,是这个:https://bobtranslate.com/,Windows平台有https://ttime.timerecord.cn/
HD885083w火火:谢谢!
Evianho
Evianho
2025.3.12
在这个科技浪潮下,作为一个妈妈,深切明白外语对小朋友获得知识太重要,它是一张入场券,也是一个加分项,更加是一个分水岭。科技应该为我所用,但也不应该过分依赖。怎么样用好这把双刃剑太重要了。作为父母,我也希望自己能懂得更多,有好的输入才有好的输出。
津津乐道小助手
:
恭喜您获得本期节目的互动礼品——沉浸式翻译会员月卡兑换码 请您准备好下述资料: 1. 小宇宙的「个人-个人主页」页面截图 2. 本次中奖信息留言截图 3. 中奖的当期节目信息 发送至邮箱: gift@dao.fm ,本条抽奖信息有效期截至2025年4月11日。 我们收到信息后会尽快发送兑换码,感谢您对津津乐道的支持~
AcroXin
AcroXin
8天前
1:00:40 貌似空调是air conditioner
Time-Turner
Time-Turner
2025.3.15
好用是好用,就是会员太贵了😭
haichuan
haichuan
2025.3.14
已经用上了 真的好用 分段翻译特别棒。后面再慢慢探索
02:50 最近看Doctor who,AI翻译很让人崩溃,看剧还是需要自己会才行的。字幕组和AI都会翻译的很主观。
HD980122z
HD980122z
2025.3.14
06:58 沉浸式翻译已经常规使用了,就是翻译比较大的pdf文档时容易崩溃,不排除是我电脑性能问题。
没想到沉浸式翻译会有商务推广耶
无聊的猪
无聊的猪
2025.3.12
1:07:42 老高的需求挺实际的,个性化词典
无聊的猪
无聊的猪
2025.3.12
37:29 还没试过沉浸式翻译,现在遇到字幕翻译,是用sub title edit里的自动翻译。不过那里只有谷歌翻译V1可直接用,其它都需要密钥。用这个软件的好处是会自动合并分行的文字一起翻译。文本类字幕可以整篇拉到浏览器里翻译,但这会导致编号也翻成中文了,同时分行不合并,翻译出来的内容就不准确了。不知道沉浸式翻译能做到怎样的水平
16:20 做博物馆助手真好