附上演讲全文及我们翻的译文,做成中日对照的形式,供大家练习听力、口译。
- 原文:美玖安藤
- 译文:日语翻译社
※如需中日对照电子版:请移步公众号“日语翻译社”后台回复「幸福生活」即可获取。
演讲全文&译文如下:
皆さんこんにちは、今日はすべてを失って気づいた幸せに生きるために、大切なことについて話をさせていただきます。突然ですが、あなたは今幸せですか。幸せに生きるために大切なことは何だと思いますか。過去の私は「自分の人生が最高に幸せか」と聞かれると、幸せだと胸を張って言い切ることができませんでした。しかし今は「自分の人生が幸せだ」と胸を張って言い切ることができます。
大家好,我今天要跟大家分享当我失去一切后才意识到的获得幸福生活的关键。请允许我先问一个问题——你现在幸福吗?你认为获得幸福生活的关键是什么?如果你问过去的我“你觉得自己的人生幸福无比吗?”,我没有自信回答“是”,但是我现在可以拍着胸脯说“我的人生很幸福”。
そのために大切なことは「自立」でした。皆さんは「自立」という言葉を聞いて、どのようなイメージを思い浮かべますか。自分の力で生きていくこと、一人で生活すること、誰にも頼らないこと、いろいろなイメージがあると思います。過去の私はこの「自立」という言葉の意味を勘違いしていました。ここからは自立を求めてすべてを失い、自立とともに幸せを見つけた私のストーリーをお話しします。
获得幸福生活的关键是“自立”。大家听到“自立”这个单词会想到什么呢?自力更生、独立生活、不依靠他人,会想到很多吧。过去的我把“自立”的意思理解错了。接下来我要讲一个自己的故事,讲一下我是如何因追求自立而失去所有,又是如何在自立中寻获幸福的。
1991年愛知県で生まれた私は両親にたくさんの愛を注がれて育ってきました。「カンガルーごっこ!」とお父さんのパジャマに入ったり、誕生日には大好きなセーラームーンのケーキを作ってくれたり、笑顔の絶えない幸せな家庭でした。私のお父さんは自動車部品メーカーで、電気自動車の未来を背負って生きる自慢のお父さんでした。外ではみんなを盛り上げるムードメーカーの反面、家では寡黙で厳しい一面もあるお父さんでした。そんなお父さんが教えてくれたことはたくさんありました。そしてお父さんは私に考えることを大切にして、何か分からないことを聞いても簡単には答えを教えてくれないお父さんでした。
我1991年生人,出生于爱知县。父母非常非常爱我。父亲会和我玩袋鼠游戏,我钻进他的睡衣里。过生日时能吃到自己最喜欢的美少女战士蛋糕。我们家里总是笑声不断。我的父亲是汽车零件制造商,肩负着电动汽车的未来 我为有这样的爸爸感到骄傲。在外面他是制造气氛的“开心果”,在家里他也有沉默寡言和严厉的一面。父亲教给了我很多东西,而且他很注重培养我的思考能力,对于我提出的荒谬问题他从不敷衍回答。
そんなお父さんが小学生の私にプレゼントしてくれたのは手作りのテニスノートでした。テニスノートの主題には、「テニスを通して人として自立する」という言葉が書かれていました。当時小学生だった私はこの「自立」という言葉の意味が理解できず、大好きな親から離れろっていうことなのかな、寂しいな、そう思ったことを覚えています。仕事が忙しいお父さん休みの日は必ずこのテニスノートとビデオを持って、応援に来てくれていました。テニスを通してこのテニスノートを通して、大好きなお父さんと会話することが私の中での大切な親子の時間でした。
上小学的时候父亲送给我一本他亲手做的网球笔记本。在网球笔记本的标题处写着“通过网球实现自立”。当时还是小学生的我不理解“自立”的意思。是离开亲爱的父母吗?好孤单呀!记得当时我是这么想的。父亲虽然工作很忙,但是休息日一定带着网球笔记本和相机来给我加油。通过网球,通过这本网球笔记本,我和我最爱的父亲进行对话。这对我来说是非常宝贵的亲子时光。
そんなお父さんが高校1年生のとき、突然病気で亡くなってしまいました。楽しみに休みを取ってくれていた全国大会の1カ月前でした。当時は目の前で起きたことが理解できず、只々毎日が真っ暗になったことを覚えています。専業主婦をしていたお母さんはリクルートスーツを着て働きに出てくれました。これまで当たり前にあった幸せ、つながりが途絶えたことで、人生はいつ何が起きるかわからない。そこから私はテニスノートにあった自立を追い求めていくことにしました。
可是父亲在我上高一的时候因病突然离世了。那时还有一个月就是全国比赛了 他非常期待,还专门为我请了假。当时我难以理解父亲去世这件事,只记得每天都处在漆黑之中。母亲原来是家庭主妇,父亲去世后她穿着正装出去找工作。之前所拥有的理所当然的幸福因父亲的离开而消失了。我们永远不知道人生中什么时候会发生什么。从那时起我开始追求网球笔记本里写的自立。
当時高校生だった私が追い求めていた自立とは一人で生きていくこと。目に見えない幸せやつながりを追い求めるんじゃなくて、目に見える幸せ、形がある幸せを追い求めて生きていこうそう思いました。そんな私が大学生になったとき、リビングに張り出していた紙には幸せだと思う形があるものがたくさん描かれていました。成績、そして資格、みんなから認められる会社〇〇の代表。
当时我在读高中,我所追求的自立是独立生活,而不是看不见的幸福或人与人之间的连接。我想去追求看得见的幸福、有形的幸福。这是我读大学时贴在起居室的纸,上面写着很多我所认为的有形的幸福。成绩、资格证书、成为人人尊敬的公司老板。
私が大学生のときに思っていた自立とは人から評価される人間になることでした。そのために目標を立ててクリアしても、喜びや満足感を感じられるのはほんの一瞬で、また次の大きな目標を立てて走る終わりのないレースを走り続けているような感覚すらありました。そしてそのたびにお父さんの仏壇の前で、テニスノートをながめては、お父さんは私に何を伝えたかったんだろう、今生きてたらなんて声をかけてくれるんだろう。そんなことを思いながらテニスノートを眺めていました。
我在上大学时所理解的自立是成为被别人称赞的人,所以即使达成了设立的目标,带来的喜悦和满足也是一时的,又要制定下一个更大的目标,仿佛一场没有终点的比赛,要不断地奔跑。每每此时我都会坐在父亲的佛龛前,望着网球笔记本,思考父亲到底想传达什么讯息呢?如果他现在还活着会对我说什么呢?我总是一边想着这些一遍望着网球笔记本。
いつしか自立を求めて頑張ってきたはずだったのに、孤立していく自分がいました。私はいったい誰のために、何のために頑張ってるんだろう。そんなことを思いながらも、大好きなお父さんが生きれなかった人生を生きたい、頑張ってくれているお母さんの自慢の娘でいたい。それからも私は無理した努力を積み重ねました。
不知何时,努力追求自立的我却变得越来越孤立。我到底是为了谁、为了什么在努力呢?虽然一直未能找到答案,但我想要替父亲完成他未完成的人生,想要成为努力操劳的母亲引以为傲的女儿。从那以后我不断强迫自己努力。
そして29歳の時、頑張れば頑張るほど自分がなくなっていく感覚、頑張っても幸せになれていない感覚に限界を感じました。これまでに頑張ってきたこと、積み上げてきたことを全て手放して、何もなくなってしまった瞬間でした。お父さんに恩返しをしたくて入った会社を辞めて、離婚もしてしまって、生まれ育った土地にいることができずに東京に出ました。これまでに頑張ってきたこと、積み上げてきたことを全て手放して、自慢の娘でも、〇〇会社の何々さんでも、誰々の奥さんでもない、何もなくなってしまった瞬間でした。
29岁的时候感觉自己到达了极限,越努力越失去自我,再努力也感觉不到幸福。我把之前的努力成果、所得统统抛弃,一瞬间变得什么也不是了。从为报答父亲而进入的公司离职,离了婚,在老家待不下去,所以去了东京,抛弃之前所有的努力成果、所得。 不再是父母引以为傲的女儿,不再是某某公司的职员,也不再是某人的妻子,一瞬间变得什么也不是了。
しかし何もなくなった私に声をかけてくれた人がいました。それはお母さんでした。「自慢の娘でいれなくなってごめんね」と言った私に、お母さんは「いてくれるだけでいいんだよ。生まれてきてくれてありがとう」。そう声をかけてくれました。その時私はこれまで張りつめてきた糸がぷつんと切れて、これでもよかったんだ。何もなくなっても頑張らなくても、自分のことを大切にしてくれる人愛してくれる人がいたんだ。
但是有人对这个一无所有的我说了几句话,那个人是我的母亲。我对她说:“不再是你的骄傲了,对不起”。母亲回应说:“只要你活着就好。谢谢你能做我的女儿”。听后我那一直以来紧绷的弦砰地一下断了,原来这样也很好呀!就算变得一无所有,就算不努力,还是有人珍惜你爱你。
この時私が気づけたことは、自分が外に追い求めていた幸せはすごく近くにあったということでした。目には見えないけど確かにそこにある。つながりに気づくことができました。そして私はこのとき、お父さんが最後に残したメッセージを思い出しました。お父さんが最後に書いていた紙には、家族の名前がたくさん綴られていました。お父さんが最後に追い求めていたのは会社の未来ではなくて、家族への愛と人とのつながりでした。そして私はもう一度お父さんが残してくれたテニスノートを見返しました。お父さんが残したテニスノートには幸せに生きるために大切なことがたくさん書かれていました。
那时我明白了,自己过去向外界追求的幸福就在近旁,虽然看不见,但确实存在。我意识到了人与人之间的情感。也是在那时,我想起了父亲的遗言。在留言纸上出现了很多次家人的名字。父亲最后追求的不是公司的未来,是对家人的爱和人与人之间的情感。我又看了一遍父亲留给我的网球笔记本,上面写着许多获得幸福生活的关键。
※超出字数,这里放不下啦,完整版请移步公众号“日语翻译社”查看,后台回复「幸福生活」可下载电子版。