【聊了什么The What】前段时间,贾玲导演的《热辣滚烫》引发了全网热烈的讨论,正反双方各执一词。两位胖娃主播携手两位胖娃嘉宾,结合亲身经历来聊聊这部电影,以及我们自己的身体故事。这是一期关于胖女孩的爱与欲望、愤怒与平和、伤痛与自愈的大码播客。请带着你的小肚腩、双下巴和拜拜肉一起听哦!
***本期节目会聊到电影当中与自我伤害相关的情节,也涉及抑郁症和进食障碍等个人经历的讲述,请大家关照自己的情绪状态并选择是否继续收听
Recently, director Jia Ling's film YOLO sparked plenty of discussions on Chinese social media, with both sides holding strong opinions. Two of our plus-size hosts and two plus-size guests come together to look at this film through the lenses of our own body and stories. This is a plus-size episode about love and desire, rage and peace, pain and self-healing of plus-size girls. Please remember to bring your belly, double chin, and flabby arms while you listen!
***This episode will discuss scenes in the movie related to self-harm, as well as personal stories related to depression and eating disorders. Please decide whether to continue listening with care for yourself.
【时间轴 The When】
03:14 热辣滚烫:女性主创的宝贵之处
16:28 肥胖等于懒惰和弱小吗?
22:01 拳击:肉身疼痛作为精神压力的出口
28:18 聊聊贾玲一路走来
38:04 每位胖娃的身体独白
51:35 生活中胖娃才懂的时刻
01:02:29 「害怕变胖」算不算一种肥胖羞辱
01:05:40 脑海深处自己瘦下来的想象
01:09:18 减肥的疼痛与运动的快乐
01:23:26 胖娃的爱与欲望,有直有弯
01:42:02 肉肉胳膊也可以美美纹身
01:47:52 给身材焦虑的朋友来点胖娃力量
03:14 YOLO: Highlights of a women-led blockbuster production
16:28 Does obesity equal laziness and weakness?
22:01 Boxing: Physical pain as an outlet for stress
28:18 Jia Ling's journey
38:04 Monologues of each plus-size hosts
51:35 Relatable moments only plus-size girls understand
01:02:29 Is ‘fear of getting fat' a form of fat-shaming?
01:05:40 Imaginations of a thinner self
01:09:18 The pain of cutting weight and the joy of working out
01:23:26 Love and desire of plus-size girls, straight and queer
01:42:02 Chubby arms also deserve pretty tattoos
01:47:52 A dose of plus-size power for friends struggling with body anxiety
【拓展链接 The Links】罗克珊·盖伊:《饥饿:一部身体的回忆录》book.douban.com
【我们是谁】大波福娃是一档中文女权喜剧播客。我们希望用笑声对抗禁忌,用幽默消解规训。这里聚集了一群长期在海外生活的女权主义者,我们通过嬉笑怒骂的方式观察世界,调侃父权。我们想创造一个安全的空间,鼓励更多由女性和酷儿群体主导的对话,为宇宙指明发展的方向!
Who We Are“Dat Beauvoir” is a Chinese feminist comedy podcast. We aim to combat taboos with laughter and dissolve patriarchal norms with humor. Here gathers a group of diasporic feminists residing overseas. Together we observe the world, mocking male supremacy through playful banter.
We want to create a safe space, encouraging more conversations led by women and LGBTQ+ communities, shedding light on the right path for the universe's future with laughter and satire!
本期我们的主播和嘉宾:
- 张波儿 (she/her):一位擅长制造快乐的工业设计大波巫师
- 小苕 (it/its):一颗坡塔头,最近的自我认同为番薯糖水里的地瓜
- 白鱼 (she/her):艰苦努力毕业的人类学研究生,也是一名创作歌手。
- 趴趴亚 (she/her):毕业后成功步入稳定职业轨道:全职小胖丫,兼职大码纹身师
Our hosts and guests:
- Boobor (she/her): One busty witch designer with a masters in the arts of manufacturing happiness!
- Shao (it/its): A potato with Chinese characteristics. Can’t be fried or smashed.
- Baiyu (she/her): Graduate student of anthropology trying hard to graduate. Also a singer-songwriter.
- Papaya (she/her): In a steady career path of full-time fat girlie and part-time plus-size tattoo artist.
本期节目由小苕制作,Hazel Tang进行音频编辑。Ruby 设计封面,跑跑制作音乐。大波福娃是一档由百花传媒出品的播客。
This episode was produced by Shao, edited by Hazel Tang. Logo design by Ruby. Music produced by Runrun.Dat Beauvoir is a podcast produced by Baihua Media.
【支持我们】
如果喜欢这期节目并希望支持我们将节目继续做下去:
众筹平台链接:
- Patreon www.patreon.com
- 爱发电 afdian.net
合作投稿邮箱:dat.beauvoir.pod@gmail.com