柯本鲍伊林忆莲,翻译千字多少钱(前字幕组和前英文老师和蔡哲轩聊翻译音乐书籍中奇奇怪怪的点)

柯本鲍伊林忆莲,翻译千字多少钱(前字幕组和前英文老师和蔡哲轩聊翻译音乐书籍中奇奇怪怪的点)

68分钟 ·
播放数1483
·
评论数21

💡嘉宾:蔡哲轩(墨墨)

🎙️主播:迟斌|史炎

“加小助手微信号【BlockA_BlockB】,拉你进听友群”

书店在卖的那些音乐类别的图书,都是谁做的?即使新媒体已是时代最主要的内容平台,总要有逆潮流的人专注于翻译书籍、书写音乐历史、出版实体书。这些事情还有人在做吗?他们平时工作是怎样的状态?蔡哲轩(墨墨)出身是文化媒体人,现在是音乐行业的从业者、策划人,他将很大一部分精力用在音乐类外文书的中文版翻译上,另一部分精力用于查证和书写记录华语流行音乐。我们和他聊一聊,也许可以解决你的一些好奇。

《大卫·鲍伊访谈录》——蔡哲轩译(左)《林忆莲:野花》——蔡哲轩著(中)《音乐是怎么变成免费午餐的》——蔡哲轩译(右)

⏰时间轴————

02:28 史炎竟是中国单口喜剧A&R鼻祖?

08:01 音乐书籍的翻译,首先得是资深歌迷

16:13 揭秘稿费辛酸,薪酬低至这个数...

21:26 机翻和人翻有什么区别

24:50 翻译和“翻唱”之间有些微妙

27:28 英文名词翻起来最头疼

33:44 让人脑壳疼的人名翻译标准

43:12 “猫王”这个翻译到底是谁干的?!

45:00 常凯申,你谁啊?双鸭山,你在哪?

48:26 Nirvana代表作居然是误翻,真相是西雅图版的香水有毒

55:47 为偶像林忆莲写一本不赚钱的书

剪辑:苍原池

整理:迟斌、苍原池

展开Show Notes
迟斌
迟斌
2024.9.11
因为内容结构的原因,有一段在节目中去掉了:如果有朋友对英文歌曲创作故事和歌词含义有强烈好奇心,或者有考据癖的朋友,Songfacts和Genius这两个网站强烈推荐,两者都可以按照歌曲名搜索,汇总一切能查找到的歌词歌曲里的隐含意思。
史老师录这期之前是不是喝了(。
史炎nacl
:
(边录边喝的
sailorology
sailorology
2024.9.15
1:05:49 三本我都买了:)外封的唱片设计蛮有想法,可惜内文纸质一般,比较厚的页数无法展平摊开阅读,装订方式要调整
SebastianS
SebastianS
2024.9.14
38:51 那请问裴淳华这种公布出来的名字,而且是百家姓,能作为官方的名字吗?
迟斌
:
我的理解是,裴淳华是自己取的中文名,区别于英文名的中文翻译,当然可以作为官方使用。比如有一位美国作家,一直以自己的中文名何伟在中国出版书籍。同理还有我们听到比较多的历史学者费正清、魏斐德、孔飞力,都是美国人自取的中文名也一直作为正式的名字在中文世界里使用和被引用。我们也都会叫羽毛球世界冠军丹麦选手的名字叫安赛龙,可能也是同一个道理吧。
SebastianS:那我理解了翻译名字不能用百家姓这个规定了,要不你自己主动起,咱不会主动给你定,这个挺文化自信的~
momo_dDQP
momo_dDQP
2024.9.11
看过免费午餐这本书,超喜欢!
迟斌
:
海外的兄弟,看得英文版吗
momo_dDQP:在国内的时候看的中文版👍所以看到这一期的时候,觉得嘉宾名字好熟悉😄
京原
京原
2024.10.12
曼联
阿截
阿截
2024.9.27
落后于时代的浪漫~
zhbing
zhbing
2024.9.25
听嘉宾的声音好像网易云音乐里的一档节目《某路听爵士》的主播。
ONE123
ONE123
2024.9.14
今天书到了:野花。
高正皓
高正皓
2024.9.12
1963变革之年我看了三分之一就弃了,主要原因就是中文名和印象中的英文名对不上
迟斌
:
人名的翻译是个巨大的挑战。我记得看耶路撒冷三千年,也是晕各种人名和不同历史时期的译法。
金波碎
金波碎
2024.9.11
马扎一下
HD950517e
HD950517e
2024.9.11
49:25 原来是这样,我才知道。这也太难猜了😆
👍🏿
火钳刘明
科言氏
科言氏
2024.9.11
先打卡,明天听~