【绝望的主妇】“他绝不是一个容易对付的对手。”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“他绝不是一个容易对付的对手。”

6分钟 ·
播放数5
·
评论数0

【句子】She was now just a woman with a secret, one she was determined to keep by any means necessary.    【Desperate Housewives S2E8】


【发音】/ʃiː/ /wɒz/ /wɑːz/ /naʊ/ /dʒʌst/ /ə/ /ˈwʊm.ən/ /wɪð/ /ə/ /ˈsiː.krət/ /wʌn/ /ʃiː/ /wɒz/ /wɑːz/ /dɪˈtɜː(r).mɪnd/ /tʊ/ /ki:p/ /baɪ/ /ˈen.i/ /miːnz/ /ˈnes.ə.ser.i/


【发音技巧】just a连读;with a连读;determined to失去爆破;by any连读;


【翻译】她如今只是一个身怀秘密的女人,并且她下决心要不择手段地保住这个秘密。


【适用场合】


今天节目中我们一起来学习一下这个短语:by any means的用法。


这个短语可以理解成:in any possible way,相当于汉语中的“尽一切办法”;


eg: I need to get there soon by any means.


我需要尽一切努力尽快到达那里。


 


eg: I must win this contest by any means, fair or unfair.


我必须尽一切手段赢得这场比赛,不论公平与否。


 


eg: We need to take back power by any means necessary!


我们需要采取一切必要手段夺回权力!


 


eg: He is not by any means an easy opponent.


他绝不是一个容易对付的对手。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


我们必须要拿下这个案子,不论用什么手段。