英文名著分集阅读 柴可夫斯基 《天鹅湖》 part4高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

英文名著分集阅读 柴可夫斯基 《天鹅湖》 part4

4分钟 ·
播放数1231
·
评论数0

Swan Lake by Tchaikovsky


词汇提示


1.curtain 窗帘



原文


Chapter 4: A bird in a cage


Odile's room was at the top of the castle tower.

Rocford had put her there, after he had taken her from her parents.

She was the most beautiful Princess in the land, and her parents were good and kind.

Rocford had asked her father if he could marry Odile.

"We must ask my daughter what she thinks."

Odile was brought to the wizard.

"Odile, this man is asked to marry you. He says he is very rich and that he will make you the happiest princess in the world. What do you think?"

Odile looked into the wizard's eyes.

"Do you promise to love me forever, with all your heart? Will you love me so much that you will not think of what you want, even if it hurts you to do this?"

The look in her eyes and her questions made Rocford uncomfortable.

"Why do you ask me such questions?I told your father I could give you everything you could want."

The Princess smiled and turned her head away.

"I'm sorry Father, but I will not marry this man. He does not know what love is."

They did not know then that he was a wizard.

Rocford had looked like a Prince.

He wore beautiful clothes and looked very handsome.

But, when he heard what Odile said to her father, his face began to change.

It became old and ugly.

His clothes changed from blue to black.

"You do not know what you are saying, you silly girl. I do not have to ask for what I want. I am a wizard,and I can do anything I please."

He waved his hands through the air, and a fire started in the castle where the Princess and her parents lived.

He had turned Odile into a small bird in a cage, and carried her to his castle where he locked her up in a tower.

The entire kingdom was destroyed by this fire, and her parents were killed.

There was a real bird in a cage in Odile's room at the wizard's castle.

The wizard had put it there so that Odile would remember the power he had over her.

He only let her leave the castle as a swan because he did not want other men to fall in love with her.

At night, she stayed in her room talking to the bird, who was her only friend.

She called the bird Patrice, because it was her mother's name.

"Oh Patrice, what should I do? The ball is tonight, and I am a prisoner here. I believe the Prince loves me with all his heart. I saw it in his eyes. He loved me even as a swan."

Odile heard keys in her locked door.

She put the bird and its cage behind a curtain,because she did not want the bird to see what was about to happen.



翻译


第四章:笼中的鸟

奥迪尔的房间在城堡塔顶。
罗福德把她从父母身边带走后,把她放在那里。
她是这片土地上最美丽的公主,她的父母都很善良。
罗福德问她的父亲是否可以嫁给奥迪尔。
“我们必须问问我女儿的想法。”
奥迪尔被带到巫师面前。
“奥迪尔,有人向这个男人求婚。他说他很富有,他会让你成为世界上最幸福的公主。你觉得怎么样?”
奥迪尔凝视着巫师的眼睛。
“你答应永远全心全意地爱我吗?”你会不会爱我到不去想你想要什么,即使这样做会伤害到你?”
她的眼神和她的问题让罗福德很不舒服。
“你为什么问我这样的问题?”我告诉过你父亲,你想要什么我都可以给你。”
公主笑了笑,转过头去。
“对不起,爸爸,我不会嫁给这个人的。他不知道什么是爱。”
那时他们还不知道他是个巫师。
罗福德看上去像个王子。
他穿着漂亮的衣服,看起来很英俊。
但是,当他听到奥迪勒对她父亲说的话时,他的脸色开始变了。
它变得又老又丑。
他的衣服由蓝色变成了黑色。
“你不知道你在说什么,你这个傻姑娘。我不需要要求我想要的。我是一个巫师,我可以做任何我想做的事。”
他在空中挥挥手,公主和她父母住的城堡里燃起了大火。
他把奥迪尔变成了一只关在笼子里的小鸟,把她带到他的城堡里,把她锁在一座高塔上。
整个王国都被这场大火烧毁了,她的父母也被杀了。
在巫师的城堡里,奥德勒的房间里有一只笼子里关着一只真鸟。
巫师把它放在那里,是为了让奥迪尔记住他对她拥有的力量。
他让她离开城堡只是因为他不想让其他男人爱上她。
晚上,她呆在自己的房间里,和她唯一的朋友小鸟聊天。
她叫这只鸟帕特里斯,因为这是她母亲的名字。
“哦,帕特里斯,我该怎么办?”舞会就在今晚,而我却被囚禁在这里。我相信王子是全心全意地爱我的。我从他的眼睛里看出来了。他爱我就像爱天鹅一样。”
奥迪尔听到锁门的声音。
她把鸟儿和鸟笼放在帘子后面,因为她不想让鸟儿看到将要发生的事情。