BYD Roars Ahead: Overtakes Tesla as Global EV Revenue King!比亚迪咆哮向前:超越特斯拉成为全球电动汽车营收之王!
Chinese electric vehicle giant BYD has announced its 2024 financial results, revealing a staggering 777.1 billion RMB in revenue, a 29% jump from the previous year.中国电动汽车巨头比亚迪公布了其2024年度财务业绩,显示营收高达7771亿元人民币,较上一年增长29%。
This landmark achievement marks the first time BYD has surpassed Tesla in revenue, positioning it as the top-earning new energy vehicle company worldwide.这一里程碑式的成就标志着比亚迪首次在营收上超越特斯拉,使其成为全球营收最高的新能源汽车公司。
The company's success is attributed to its continuous innovation and strategic market expansion both domestically and internationally.该公司的成功归功于其持续创新以及在国内和国际市场的战略扩张。
This milestone not only highlights BYD's leadership in the burgeoning EV sector but also underscores the rapid advancement of China's new energy automotive industry.这一里程碑不仅凸显了比亚迪在新兴电动汽车领域的领导地位,也强调了中国新能源汽车产业的快速发展。
Tesla's Bold Move: Driverless Cybercab Set to Cruise into Austin特斯拉的大胆举动:无人驾驶Cybercab准备驶入奥斯汀
Tesla is gearing up to launch its highly anticipated autonomous taxi service, Cybercab, in Austin, Texas, with operations slated to begin this June.特斯拉正准备在德克萨斯州奥斯汀推出其备受期待的自动驾驶出租车服务Cybercab,预计将于今年6月开始运营。
The Cybercab is a newly designed vehicle specifically for full self-driving, notably lacking a steering wheel, pedals, and mirrors to optimize passenger experience.Cybercab是一款专为完全自动驾驶设计的新车型,显著特点是取消了方向盘、踏板和后视镜,以优化乘客体验。
With an expected price tag below $30,000, this futuristic ride aims to revolutionize urban transportation.这款未来感十足的汽车预计售价低于3万美元,旨在彻底改变城市交通。
Texas's favorable regulatory environment has paved the way for Tesla's ambitious driverless taxi project, signaling a significant shift in the future of mobility.得克萨斯州有利的监管环境为特斯拉雄心勃勃的无人驾驶出租车项目铺平了道路,预示着未来出行方式的重大转变。
China's Banking Giants Get Massive 500 Billion RMB Capital Boost中国银行业巨头获得高达5000亿元人民币的巨额资本注入
China's four major state-owned banks – Bank of China, China Construction Bank, Postal Savings Bank of China, and Bank of Communications – have recently unveiled plans for a substantial private placement of A-shares.中国四大国有银行——中国银行、中国建设银行、中国邮政储蓄银行和交通银行——近日公布了大规模定向增发A股股票的计划。
The Ministry of Finance will inject cash into Bank of China and China Construction Bank by subscribing to their new shares.财政部将通过认购中国银行和中国建设银行的新发行股份来注入现金。
Additionally, the Ministry will participate in over 90% of the share subscriptions for Bank of Communications and Postal Savings Bank of China.此外,财政部还将参与交通银行和中国邮政储蓄银行超过90%的股份认购。
This massive capital injection, totaling 500 billion RMB, is expected by industry analysts to significantly bolster the banks' capital strength and service capabilities, ultimately supporting China's long-term high-quality economic growth.这项总额达5000亿元人民币的巨额资本注入,预计将被行业分析师认为将显著增强这些银行的资本实力和服务能力,最终支持中国经济的长期高质量增长。
Qingming Travel Surge: Millions Expected at China's Borders清明节出行高峰:预计数百万人在中国边境出入境
The National Immigration Administration has forecasted a significant surge in cross-border travel during the upcoming Qingming Festival holiday, with an average of 2.1 million daily entries and exits expected nationwide.国家移民管理局预测,在即将到来的清明节假期期间,跨境旅行将出现显著增长,预计全国口岸日均出入境人员将达到210万人次。
This figure represents a substantial 21.4% increase compared to the same period last year.这一数字较去年同期大幅增长21.4%。
Major international airports such as Beijing Capital, Shanghai Pudong, and Guangzhou Baiyun are anticipating a slight uptick in passenger flow.北京首都、上海浦东和广州白云等主要国际机场预计客流量将略有上升。
Land border crossings near Hong Kong and Macau are experiencing a rapid increase in travelers, particularly those returning to their ancestral homes for tomb sweeping.邻近香港和澳门的陆路口岸的旅客人数正在迅速增加,特别是那些返回祖籍地扫墓的人。