- EP03-简化语言有利还是有害?|读Because Internet和Talking on the Wild Side
本周刍英社讨论的主题是: Is Simplifying Language Helpful or Harmful? “简化语言有利还是有害?” 00:00 - 00:30 引入主题 Jackie介绍了本期主题:“简化语言是有害的还是有利的?” 讨论语言简化如何影响大脑思维和对世界的理解。 00:30 - 01:30 相关书籍推荐 * 《Because Internet: Understanding the New Rules of Language》——探讨互联网时代语言的变化。 * 《Talk on the Wildside: Why Language Can't Be Tamed》——主张语言是灵活不断演化的工具。 01:30 - 02:06 语言简化的历史背景 从古希腊、莎士比亚到现代的语言简化趋势,回顾了语言复杂度的历史演变。 02:06 - 05:10 语言简化的益处 简化语言促进理解与信息传播,例如启蒙时期的伏尔泰和卢梭支持语言简化。20世纪的平易语言运动也推动简化法律文件。 05:10 - 07:10 语言简化的反对意见 批评语言简化会导致思维的浅薄,强调经典作品中的复杂语言如何激发深度思考。 07:10 - 10:07 深度思考与语言的关系 通过“吉妮”案例,证明即使语言不规范,个体依然能够清晰思考与表达。 10:07 - 13:20 语言的社会偏见与刻板印象 简化语言可能加剧社会偏见,尤其在法律和医疗领域,影响公平。 13:20 - 16:53 语言的适应性与文化的变化 支持简化语言的人认为语言是社会需求的自然产物。例如,“they”作为单数代词的普及,反映语言的包容性。 16:53 - 17:30 互联网与信息碎片化 互联网促使语言碎片化,简化语言推动快速沟通,但也带来了浅薄的阅读习惯。 17:30 - 18:00 下期节目预告 下期主题为“should we make new year's resolution”(我们应该立下新年决心吗?),将探讨新年决心是否有意义,如何设定实际可行的目标。
- EP02-AI会让我们变蠢吗?|读Co-Intelligence|AI赋能翻转课堂
主题: AI是否正在让我们变得愚蠢?Is AI making us dumber? 主播: Jackie * 00:06 - 欢迎词 * 00:31 - 介绍本期讨论主题 探讨“AI是否正在让我们变得愚蠢?”这一议题。 * 00:55 - AI是否让我们变得更愚蠢? 讨论AI可能带来的认知负面影响。 * 01:16 - “认知卸载”概念 Cognitive Offloading 介绍认知卸载及其对思维能力的影响。 * 02:03 - 技术乌托邦的警示 科幻小说The Matmos of Prime Intellect * 02:25 - AI提升创造力的观点 讨论AI如何帮助人类摆脱重复劳动,提升创造力。 * 03:02 - 介绍李飞飞 介绍华裔美籍科学家兼教育家李飞飞及其观点。 * 03:39 - 介绍《Co Intelligence》 探讨Ethan Monlick的Co Intelligence及其协同智能理念。 * 04:42 - 四条实践原则 提出使用AI的四条原则以避免认知退化。 * 07:47 - 规避风险的方法 讨论如何策略性地使用AI,强化人类思考能力。 * 08:04 - 未来教育的展望 探讨AI在教育领域的应用及其未来影响。 * 09:58 - 翻转课堂介绍 介绍翻转课堂的概念及其在AI时代的演变。 * 11:56 - AI赋能翻转课堂 讨论AI如何使翻转课堂更具创意和互动性。 * 15:37 - 下期预告 预告下期主题:“情感应被管理还是自然表达”。Should emotions be managed or expressed naturally? * 15:46 - 结束与感谢 相关书籍资源: * Co Intelligence * The Matmos of Prime Intellect – 科幻小说 * The World’s IC Curiosity Exploration and Discovery at the Dawn of AI 社交媒体: * 刍英社小红书 * 刍英咀华播客 与我们联系,分享您的宝贵意见。
- EP01: 多年英文学习,不知Lunch, Dinner, Supper的真相
播客简介: 在本期播客中,我们探讨了“lunch”一词在19世纪中期之前英美文学作品中的罕见性及其误解。我们通过分析几部经典文学作品,揭示了“lunch”在不同历史时期的含义和演变。以及luncheon, dinner, supper在文学作品的演变。 主要内容: 1. Lunch在文学中的稀有性:19世纪中期之前的英美文学作品中,“lunch”一词极为罕见。 《呼啸山庄》(1847年)和《红字》(1850年)中未出现过“lunch”一词。 《双城记》(1859年)中出现了“lunch”,但其含义并非现代理解中的午餐,而是指“lump”。 2. Lunch的误解和翻译:在《双城记》中,狄更斯描述杰瑞·克朗彻“taken quite a lunch of rust off his fingers”,此处的“lunch”源自“lump”。 中文翻译中的误解:将其翻译为“啃”可能会造成误解,较为准确的翻译应该是“搓掉铁锈”。 3. Luncheon的深层意义与历史:“luncheon”起源于14世纪的“nuncheon”,指大餐之间的轻便快餐。 中世纪的宗教时辰对饮食习惯的影响,包括早晨、正午和傍晚的祷告时间。 4. Dinner和Supper的区别:中世纪的“dinner”通常是中午的主要餐食,“supper”是晚上的简单餐点。 工业革命后,“dinner”逐渐延后到傍晚,成为一天中最正式的餐点。 5. 文学中的饮食时刻:《呼啸山庄》中反映了传统的饮食时间安排,主要餐食在下午较早时间进食。 弗吉尼亚·伍尔夫的《The Voyage Out》(1915年)展示了更现代的饮食时间安排,包括早餐、午餐、下午茶和晚餐。 6. 现代的饮食文化:20世纪中叶,“dinner”成为家庭聚餐的重要时刻,体现了现代生活的标准化和家庭的社交功能。 播客小结: 本期播客带您回顾了“lunch”一词的历史演变及其在文学中的不同含义。通过对比分析,我们不仅了解了词汇的演变历史,还揭示了饮食习惯如何随着社会变迁而发生变化。这些变化不仅反映了社会结构和生活方式的演进,也揭示了技术进步和城市化进程对日常生活的深远影响。 特别鸣谢: 感谢我们的听众朋友们,如果你对今天的内容有任何意见或建议,欢迎在下方留言。记得订阅刍英咀华频道,不要错过未来的精彩内容! 相关文献: * 艾米莉·勃朗特,Wuthering Heights(1847年) * 纳撒尼尔·霍桑,The Scarlet Letter(1850年) * 查尔斯·狄更斯,A Tale of Two Cities(1859年) * 弗吉尼亚·伍尔夫,The Voyage Out(1915年) 联系信息: * 网站:www.sheshares.cc * 邮箱:jacqueline10001@gmail.com * 社交媒体:@jackiesheshares (bili, 小红书, youtube) 下期预告: 下期我们将探讨《绿野仙踪》中的龙卷风,敬请期待! 音乐: 感谢音乐合作伙伴epidemic sound提供本期背景音乐。